KELTIA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

KELTIA

Discussions, débats et partage d'idées, d'infos et de bons plans pour découvrir la culture, la musique et l'histoire celtes. Musiques Rock & Techno, photos, images & logos et humour bienvenus.
 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 Les hymnes nationaux des pays celtes

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyDim 16 Avr - 23:05

Salut à toutes et tous ! Very Happy

Commençons par les hymnes (officiels ou non) dans la langue celte de chaque pays dans ce premier post. Ensuite, lors de posts suivants, je vous donnerai les traductions et d'autres hymnes (officiels ou non) liés à un pays celte particulier ou à la celtitude ! Wink



* L'hymne irlandais (Eire) : Amhrán na bhFiann
-> hymne officiel Very Happy Cool

Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh,
Cathréimeach briomhar ceolmhar,
Ár dtinte cnámh go buacach táid,
'S an spéir go min réaltogach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol:
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá:
Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.

Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe,
Ba bhuachach ár sinsir romhainn,
Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin
Tá thuas sa ghaoith go seolta
Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir,
'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá

A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
Sin breacadh lae na saoirse,
Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad,
Roimh ranna laochra ár dtire.
Ár dtinte is tréith gan spréach anois,
Sin luisne ghlé san spéir anoir,
'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh:
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.

Curfá



* L'hymne écossais gaélique (Alba) : Suas Leis a’ Ghàidhlig!
-> hymne non officiel Crying or Very sad Evil or Very Mad

(Donnchadh Raoideach ; translation: Daniel Copeland)

Curfà (Refrain-chorus):
Togaibh i, togaibh i, cànain ar dùthcha,
Togaibh a suas i gu h-inbhe ro-chliùitich.
Togaibh gu daingeann i ’s bithibh rithe bàigheil,
Hi ho-ro, togaibh i; suas leis a’ Ghàidhlig!

’S i cànain na h-òige, ’s i cànain na h-aois,
B’ i cànain ar sinnsir, b’ i cànain an gaoil;
Ged tha i nis aosd, tha i reachdmhor is treun,
Cha do chaill i a’ clith, ’s cha do strìochd i fo bheum.

Curfà (Refrain-chorus)

Tha mòr-shruth na Beurla a’ bagradh gu cruaidh
Ar cànain ’s ar dùthchas a shlugadh a suas;
Ach seasaibh gu dileas ri cànain ur gaoil,
’S chan fhaigh i am bàs gu ruig deireadh an t-saogh’l.

Curfà (Refrain-chorus)

A dh’aindeoin gach ionnsuigh a thugadh le nàmh
A chòirichean prìseil a spùinneadh o’n Ghaidheal,
Cha lasaich e chaoidh gus am faigh e a’ bhuaidh
Thar gach mìorun is eucoir a dh’fhaodas a ruaig.

Curfà (Refrain-chorus)

O togaibh ur guth as leth cànain nam beann,
Is cluinnteadh a fuaim air feadh mhonadh is gleann;
Ard-sheinnibh a cliù ann am bàrdachd ’s an ceòl,
’S na leigibh le coimhich a masladh r’ ar beò.

Curfà (Refrain-chorus)

A chlanna nan Gaidheal! bithibh seasmhach is dlùth
Ri guaillibh a cheile, a’ cosnadh gach cliù;
O seasaibh gu gaisgeil ri cànain ur gràidh,
’S na tréigibh le Ghàidhlig a-nis no gu bràth.

Curfà (Refrain-chorus)

O togaibh a bratach gu h-àrd anns an tìr,
’S biodh litrichean maireannach sgrìobht’ air gach crìdhe:
Cha tréig sinn a’ Ghàidhlig, ’s cha chaill i an deò;
Cànain mhùirneach ar dùthcha cha tréig sinn r’ ar beò.

Curfà (Refrain-chorus)



* L'hymne mannois gaélique (Ellan Vannin) : Halloo nyn Ghooie
-> hymne officiel + / -... Plus connu dans sa traduction anglophone Evil or Very Mad

(By: John J Kneen)

O Halloo nyn ghooie
O'Chliegeen ny's bwaaie
Ry gheddyn er ooir aalin Yee
Ta dt' Ardstoyl Reill-Thie
Myr Baarool er ny hoie
Dy reayll shin ayns seyrsnys as shee.

Tra Gorree yn Dane
Haink er traie ec y Lhane
Son Ree Mannin v'eh er ny reih
'S va creenaght veih Heose
Er ny chur huggey neose
Dy reill harrin lesh cairys as graih

Ren nyn ayryn g'imraa
Va Nooghyn shenn traa
Yn Sushtal dy Hee fockley magh
Shegin yeearree peccoil
Myr far aileyn Vaal,
Ve er ny chur mow son dy bragh.

Vec ooasle yn Theihll
Ayns creoighys tooilleil
Ta traaue ooir as faarkey, Gow cree
Ny jarrood yn fer mie
Ta coadey 'n lught-thie
Ren tooilleil liorish Logh Galilee.

D'eiyr yn sterrm noon as noal
Yn baatey beg moal
Fo-harey hug Eh geay as keayn
Trooid ooilley nyn ghaue
Ta'n Saualtagh ec laue
Dy choadey nyn Vannin veg veen.

Lhig dorrinyn bra
Troggal seose nyn goraa
As brishey magh ayns ard arrane
Ta nyn groink aalin glass
Yn vooir cummal ass
As coadey lught-thie as shioltane.

Nyn Ellan fo-hee
Cha boir noidyn ee
Dy bishee nyn eeastyn as grain
Nee'n Chiarn shin y reayll
Voish strieughyn yn theihll
As crooinnagh lesh shee 'n ashoon ain.

Lhig dooin boggoil bee
Lesh annym as cree
As croghey er gialdyn yn Chiarn
Dy vodmayd dagh oor
Treishteil er e phooar
Dagh olk ass nyn anmeenyn 'hayrn



* L'hymne gallois (Cymru) : Mae Hen Wlad Fy Nhadau
-> hymne officiel Very Happy

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.

Refrain-chorus?:
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad,
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.

Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.

Refrain-chorus?

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

Refrain-chorus?



* L'hymne cornique (Kernow) : Bro Goth Agan Tasow
-> hymne non officiel, pays non reconnu comme tel Crying or Very sad Evil or Very Mad

Bro goth agan tasow, dha fleghes a'th kar!
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar?
War oll an norvys, 'th on ni skoellys a-les,
Mes agan kerensa yw dhis.

Refrain-chorus?:
Kernow! Kernow, y keryn Kernow!
An mor, hedra vo, Yn fos dhis a-dro,
'Th on onan hag oll rag Kernow!

Gwlaskor Myghtern Arthur, an Sens kyns, ha’n Gral
Moy kerys genen nyns yw tiredh arall,
Ynnos sy pub karn, nans, menydh ha chi
A gows yn Kernewek dhyn ni.

Refrain-chorus?

Yn tewlder an bal ha war donnow an mor,
Pan esen ow kwandra dre diryow tramor
Yn pub le pynag hag yn keniver bro
Y treylyn kolonnow dhiso.

Refrain-chorus?



* L'hymne breton (Breizh) : Bro Gozh Ma Zadoù
-> hymne non officiel, pays non reconnu comme tel Crying or Very sad Evil or Very Mad

Ni Breizhiz a galon, karomp hor gwir vro
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro
Dispont 'kreiz ar brezel, hon tadoù ken mat
A skuilhas eviti o gwad

Diskan (Refrain-chorus):
O Breizh, ma bro
Me 'gar ma bro
Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro
Ra vezo digabestr ma bro

Ar Vretoned zo tud kalet ha kreñv
N'eus pobl ken kalonek a-zindan an neñv
Gwerz trist, son dudius a ziwan eno
O pegen kaer ez out, ma bro

Diskan (Refrain-chorus)

Breizh, douar ar sent kozh, douar ar varzhed
N'eus bro all a garan kement 'barzh ar bed
Pep menez, pep traoñienn da'm c'halon zo kaer
Enno 'kousk meur a vreizhad taer

Diskan (Refrain-chorus)

Mard eo bet trec'het Breizh er brezelioù bras
He yezh zo bepred ken bev ha biskoazh
He c'halon birvidik a lamm c'hoazh 'n he c'hreizh
Dihunet out bremañ, ma Breizh

Diskan (Refrain-chorus)



Voilà donc ces hymnes celtes dans la langue de chaque pays celtique Very Happy , qu'ils soient officiels Smile ou non Evil or Very Mad . Dans un prochain post, je vais donner les traductions. Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyMar 9 Mai - 1:37

Je mets déjà celle pour la Bretagne:

Le vieux pays de mes pères

Nous Bretons de coeur aimons notre vrai pays
Le littoral est renommé partout dans le monde
Courageux à la guerre, nos pères si généreux
Rependirent pour elle leur sang

O Bretagne, mon Pays
J'aime mon Pays
Tant que la mer sera comme un mur autour d'elle
Soit libre, mon pays

Les Bretons sont des gens durs et forts
Aucun peuple sous les cieux n'est aussi courageux
Complainte triste, chanson charmante s'élèvent en eux
O combien tu es beau mon pays

Bretagne, terre des vieux saints, terre des bardes
Il n'y a pas d'autre pays que j'aime autant dans le monde
Chaque montage, chaque vallée à mon coeur est chère
En eux dorment plus d'un breton héroïque

Si autrefois Bretagne, tu as fléchi dans les grandes guerres,
Ta langue est restée vivante à jamais,
Son coeur ardent tressaille encore en elle,
Eveille toi maintenant, ma Bretagne
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyMer 10 Mai - 1:25

Trugarez pour ta contrib' Very Happy
Oui j'ai finalement toujours pas posté les traductions des hymnes car je dois retrouver celle sur l'Eire ainsi que trouver une traduction pour l'hymne cornique. En effet, bien que sur le même air et qu'avec des textes proches, les hymnes gallois, corniques ou bretons n'ont pas tout à fait les mêmes paroles (les langues différentes et donc les Mots naturellement différents exceptés bien sûr, il ne s'agit pas de ça lol).
J'ai un peu la flemme là avec le boulot de fou... Mad mais ça devrait aller mieux à partir de la semaine prochaine... Wink Razz
Mais si tu veux toi-même poster les autres traductions pas de souci, le forum est aussi fait pour ça : que chacun puisse apporter des infos ! Very Happy


Dernière édition par le Mer 10 Mai - 22:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyMer 10 Mai - 22:20

Bon je mets déjà la traduction de l'hymne du Pays de Galles (Cymru pour les intimes!) Wink, les connaisseurs peuvent se rendre compte que les paroles sont quasi semblables à celles de la Bretagne: logique, la musique et le texte gallois ont servi de modèle aux petits bretons! En effet, une partie des Bretons actuelle sont issus d'une ancienne immigration, enfin je vais pas me lancer dans un cours d'histoire celte, mais bon en gros à la base les bretons et gallois sont très proches ethniquement.

Le pays de mes Pères :

La terre de mes ancêtres m'est chère ;
Pays ancien où les trouvères sont honorés et libres;
Les guerriers si nobles et sa vaillants
Donnent leur sang et leur vie pour la Liberté.

O mon foyer, je te suis fidèle,
Alors que les mers protègent la pureté de mon pays,
puisse être éternelle, ma langue ancienne.


Vieux pays de montagnes, l'Eden des bardes,
chaque gorge, chaque vallée conserve son charme;
Pour l'amour de mon pays, des voix clameront avec enchantement
Pour moi, ses torrents, ses rivières.

Bien que les ennemis aient foulé au pied ma patrie,
La langue de Cambrie ne connaît maintenant aucun repli;
La Muse n'est pas vaincue par la main cruelle des traitres,
Ni réduite au silence, la harpe de mon pays.
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyMer 10 Mai - 23:03

Apres de multiples recherches infrusteuses, je suis dans l'impossibilité de donner la traduction de l'hymne cornique, qui se base, comme l'hymne breton, sur celui du Cymru, les trois pays étant ethniquement très proche, la Cornouaille, peut être même plus avec le breton puisque les saints et surtout la langue, et même la cote, présentent beaucoup de similitudes! La preuve en est dans le Finistère, puisqu'il y existe un pays de Cornouaille, magnifique d'ailleurs, un des plus beaux de mon pays! Drapeau Breizh Pour en revenir à la traduction, les infos que j'ai trouvé disaient juste que le texte cornique est quasiment identique à celui de la Breizh, donc voila. Sinon un gros bravo à Wikipedia, qui propose son site dans toutes les langues, ou presque, y compris..en cornique, actuellement à peine parler par 1 500 personnes! Enfin un site qui respecte les minorités, c'est donc normal de le souligner et de leur faire de la pub!
Par ailleurs, j'ai trouvé une pétition en ligne pour l'indépendance de la Cornouaille, donc je mets le lien, Kalet tu déplaceras si tu trouves que ça n'a pas sa place ici!

---->http://www.bbc.co.uk/dna/actionnetwork/G1502<-----------------
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyMer 10 Mai - 23:09

Trugarez adarre evit an troidigezh-mañ Panneau Merci Wink
Oui les passionnés et les celtes concernés savent que bretons, cornouaillais et gallois sont très proches. A tel point que les 2 premiers se sont en effet plus que très largement inspirés de l'hymne gallois pour élaborer leur propre hymne. Wink
Eh oui le "copier/coller" existait déjà avant l'informatique ! Laughing
Entre " " néanmoins car pas 100% identique tout de même...

Ar Falc'hon a écrit:
En effet, une partie des Bretons actuels sont issus d'une ancienne immigration, enfin je vais pas me lancer dans un cours d'histoire celte, mais bon en gros à la base les bretons et gallois sont très proches ethniquement.
Oui et si je me souviens bien de ce que j'ai appris grâce à mes différents surfs et recherches en la matière, je crois qu'au 14e siècle de notre ère, gallois, cornouaillais et bretons pouvaient encore se comprendre les uns les autres sans effort. Aujourd'hui ça nécessite bcp plus d'efforts de part et d'autre en particulier pour gallois-breton mais ça reste néanmoins faisable. Car les 3 langues citées appartiennent effectivement à la même branche provenant de l'ancien celtique, le britonique. En revanche, entre langues gaéliques et langues britoniques, les langues ont suffisamment divergé pour rendre toute intercompréhension impossible. Mais bon, un celtophone d'une branche ou de l'autre apprendra toujours plus facilement une langue de l'autre branche qu'un non celtophone car les principales caractéristiques de ces langues sont les mêmes : mutations, logique grammaticale... quoique... il me semble qu'en breton pour commencer une phrase on dit le mot le plus important, tandis que chez les gaéliques ça serait le verbe en premier... Mais je ne maitrise pas assez les règles grammaticales pour être certain de mes propos là ! Razz

Pour le cours d'histoire celte pas de soucis Falc'honig Smile et tu viens même de me donner une idée de rubrique à créer et développer ! Very Happy

Trugarez bras adarre Wink


Oui même difficultés que moi je vois pour une traduction exacte de l'hymne cornique ! confused Razz

+ 1 pour les similitudes entre bretons et cornouaillais ! A l'origine, c'était même le même peuple ! Bon mtnt, on ne peut tout de même plus prétendre qu'ils sont encore un seul peuple, l'histoire a fait que... mais enfin ce sont les 2 peuples celtes les plus proches si on excepte les gaels d'Eire et les écossais gaélophones des Highlands et des iles Hébrides !

Ya trugarez bras à Wikipedia, wiki powaaa ! Very Happy

Ar Falc'hon a écrit:
Par ailleurs, j'ai trouvé une pétition en ligne pour l'indépendance de la Cornouaille, donc je mets le lien, Kalet tu déplaceras si tu trouves que ça n'a pas sa place ici!
Pas de souci, en plus je trouve que ça a très bien sa place ici puisque ce sujet concerne les hymnes nationaux et donc le patriotisme celtique ! Wink Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 0:04

Et voilà, j'ai vraiment rien à faire ce soir! Laughing , la traduction de l'un des hymnes écossais, je la connaissais pas mais j'adore vu que c'est légerement anti anglais! Je n'ai mis que celui ci car les deux autres, le gaélique et le fameux "Scotland the Brave", chanté lors des rencontres sportives, je n'ai trouvé aucune traduction, donc à vous de chercher! Laughing Vraiment bien ces écossais! Au passage, un grand bravo au Celtic Glasgow, club de foot représentant la communauté irlandaise, qui a tout remporté cette saison en Ecosse et qui a écrasé très largement les Rangers, le club des rosbifs! Je sais le foot n'a pas sa place ici, mais la l'exemple était pour la bonne cause! Une branlée des rosbifs est toujours une bonne nouvelle! Laughing

Les Fleurs d'Ecosse:

Ô Fleur d'Écosse
Quand reverrons-nous
Une fois encore tes enchantements ?
Ceux qui se sont battus et sont morts pour
Tes minuscules collines et vallées
Et se sont dressés contre lui
L'armée du fier Edouard
Et l'ont renvoyé chez lui
Pour qu'il y réfléchisse à 2 fois.

Les Collines sont désertes à présent
Et gisent les feuilles d'Automne en un manteau épais et silencieux
Recouvrant un pays aujourd'hui perdu
Celui qu'ils ont si chèrement soutenu
Eux qui se sont dressés contre lui
L'armée du fier Edouard
Et l'ont renvoyé cher lui
Pour qu'il y réfléchisse à 2 fois.

Ces temps sont passés à présent
Et dans le passé ils doivent demeurer
Mais nous pouvons encore nous lever
Et une fois encore former ce pays
Qui s'est dressé contre lui
L'armée du fier Edouard
Et l'a renvoyé chez lui
Pour qu'il y réfléchisse à 2 fois.

Ô Fleur d'Écosse
Quand reverrons-nous
Une fois encore tes enchantements ?
Ceux qui se sont battus et sont morts pour
Tes minuscules collines et vallées
Et se sont dressés contre lui
L'armée du fier Edouard
Et l'ont renvoyé chez lui
Pour qu'il y réfléchisse à 2 fois.


Je mets en plus les paroles de Scotland the Brave, in fucking rosbif in the texte: va te faire...gentil

Hark when the night is falling
Hear! hear the pipes are calling,
Loudly and proudly calling,
Down thro' the glen.
There where the hills are sleeping,
Now feel the blood a-leaping,
High as the spirits
of the old Highland men.

Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.

High in the misty Highlands,
Out by the purple islands,
Brave are the hearts that beat
Beneath Scottish skies.
Wild are the winds to meet you,
Staunch are the friends that greet you,
Kind as the love that shines
from fair maiden's eyes.

Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.

Far off in sunlit places,
Sad are the Scottish faces,
Yearning to feel the Kiss
Of sweet Scottish rain.
Where tropic skies are beaming,
Love sets the heart a-dreaming,
Longing and dreaming
for the homeland again.

Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 0:43

Ar Falc'hon a écrit:
Vraiment bien ces écossais! Au passage, un grand bravo au Celtic Glasgow, club de foot représentant la communauté irlandaise, qui a tout remporté cette saison en Ecosse et qui a écrasé très largement les Rangers, le club des rosbifs! Je sais le foot n'a pas sa place ici, mais la l'exemple était pour la bonne cause! Une branlée des rosbifs est toujours une bonne nouvelle! Laughing
Panneau lol pour le foot ! et Panneau mdr pour la partie en gras !

Ah tu ne connaissais pas "Flower of Scotland" ? C'est archi connu ça par contre. Cette chanson écrite par Roy Williamson, je crois que c'est le chanteur des Corries [ATTENTION ne pas confondre avec les Corrs, Tssskk Non Non rien à voir !!!], est même considérée comme le second hymne officiel écossais !

Ar Falc'hon a écrit:
Je mets en plus les paroles de Scotland the Brave, in fucking rosbif in the texte: va te faire...gentil
Panneau mdr Excellent ça !!!
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 1:12

En fait si je connaissais déjà "The Flowers of Scotland" mais pas sa traduction. Par contre l'hymne gaélique je ne connaissais vraiment pas et vu les recherches que j'ai fait, je vois que je ne suis pas le seul francophone! Laughing

Bon je continue sur ma lancée avec cette fois l'hymne irlandais en gaélique traduit, je n'en ai qu'une partie, c'est à dire ce qui correspond au refrain il me semble ou au deuxième couplet, car comme pour les autres hymnes, on ne chante qu'une partie des paroles! Personnellement, j'ai eu la chance de le voir chanter par plusieurs milliers d'irlandais à un match contre la france au Stade de France et j'en garde un souvenir unique!

Les gens de combat de l'Irlande sont nous
Qui sont mis en gage en Irlande
Certains d'entre nous sont venus
d'une terre à travers la mer
Assermenté pour être libre.
Notre patrie antique
N'abritera plus le despote ou l'esclave
Ce soir nous équipons la vallée du danger
Avec un devoir à mourir ou vivre
Parmi l'hurlement de canon et avec la main de la balle
Nous chanterons une chanson de soldat.


En ce qui concerne l'hymne d'Irlande du Nord, je mets les paroles en anglais, ayant la grosse flemme de les traduire!

Would God I were the tender apple blossom
That floats and falls from off the twisted bough
To lie and faint within your silken bosom
Within your silken bosom as that does now.
Or would I were a little burnish'd apple
For you to pluck me, gliding by so cold
While sun and shade you robe of lawn will dapple
Your robe of lawn, and you hair's spun gold.

Yea, would to God I were among the roses
That lean to kiss you as you float between
While on the lowest branch a bud uncloses
A bud uncloses, to touch you, queen.
Nay, since you will not love, would I were growing
A happy daisy, in the garden path
That so your silver foot might press me going
Might press me going even unto death.

Et ce à quoi je réponds ceci....

Go on home British soldiers go on home
have you got no fuck'in homes of your own
for eight hundred years we've fought you without fear
and we will fight you for eight hundred more.

If you stay British soldiers if you stay
you'll never ever beat the IRA
the fourteen men in Derry are the last that you will bury
so take a tip and leave us while you may.


No! we're not British we're not Saxon we're not English
we're Irish! and proud we are to be
so fuck your union jack we want our country back
we want to see old Ireland free once more.


Well we're fighting British soldiers for the cause
we'll never bow to soldiers because
throughout our history we were born to be free
so get out British soldiers leave us be.

Et je sous titre:

Cassez vous soldats britanniques

Cassez vous soldats britanniques cassez vous
Vous n'aurez jamais d'autres maisons que la votre
Depuis 800 ans nous vous combattons sans peur
Et nous vous combattrons encore 800 ans.

Si vous restez soldats britanniques si vous restez
Vous ne battrez jamais l'IRA
Les 14 hommes à Derry étaient les derniers que vous descendrez
Donc écoutez ce conseil et laissez nous
Non! Nous ne sommes pas britanniques, nous ne sommes pas saxons, nous ne sommes pas anglais
Nous sommes Irlandais! et nous en sommes fiers!
Donc on nique votre union jack, nous voulons récupérer notre pays
Nous voulons revoir notre vieille Irlande libre.

Nous combattons les soldats britanniques pour la bonne cause
Nous ne nous inclinerons jamais, soldats, parce que
Depuis toujours, nous sommes nés pour être libres
Donc cassez vous ,soldats britanniques, foutez nous la paix!

va te faire...gentil va te faire...normal
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 1:27

Laughing pour l'hymne de la colonie anglaise d'Irlande du nord et sa réponse !
Très bien pensé ! Twisted Evil Twisted Evil Et merci pour la traduction immédiatement à la suite. Smile

Citation :
j'ai eu la chance de le voir chanter par plusieurs milliers d'irlandais à un match
Ils le chantaient en quelle langue ? En gaélique ou en rosbif ?
Je demande pcq je sais que même des irlandais ne sachant hélas pas parler le gaélique savent parfois chanter des chansons en gaélique en revanche...

Citation :
Par contre l'hymne gaélique je ne connaissais vraiment pas et vu les recherches que j'ai fait, je vois que je ne suis pas le seul francophone!
L'hymne irlandais en gaélique ? C'est celui ci que tu ne connaissais pas ?
Pas le seul francophone à pas connaitre ou à chercher ? Razz
Je ne suis pas sûr de bien comprendre cette partie de ton post...
Donc je préfère te demander et passer pour un idiot plutot que de l'être réellement en ne pigeant jamais ! Wink Laughing
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Ar Falc'hon
Brezelour
Brezelour
Ar Falc'hon


Nombre de messages : 199
Age : 37
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : Roazhon/ Gwengamp
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 1:38

Citation :
Ils le chantaient en quelle langue ? En gaélique ou en rosbif ?
Je demande pcq je sais que même des irlandais ne sachant hélas pas parler le gaélique savent parfois chanter des chansons en gaélique en revanche...

Il me semble que mes voisins chantaient en anglais, les autres aussi je crois, mais ça fait plus d'un an et demi et je t'avoue que sur le coup je n'y ai pas porté une grande attention! Embarassed Wink

Citation :
L'hymne irlandais en gaélique ? C'est celui ci que tu ne connaissais pas ?
Pas le seul francophone à pas connaitre ou à chercher ?
Je ne suis pas sûr de bien comprendre cette partie de ton post...
Donc je préfère te demander et passer pour un idiot plutot que de l'être réellement en ne pigeant jamais !

Effectivement ça n'est pas clair! En fait, je disais que je n'étais pas le seul francophone à chercher et à ne pas connaitre les traductions, car toutes mes recherches se sont avérées infructueuses! Et je ne connaissais pas la version gaélique écossaise!

J'ai fait également des recherches pour l'hymne mannoise et je n'ai trouvé que la version anglaise ( va te faire...gentil évidemment! Laughing ) Je la mets donc, si quelqu'un veut la traduire ça serait sympathique! Wink

O land of our birth,
O gem of God's earth,
O Island so strong and so fair;
Built firm as Barrule,
Thy Throne of Home Rule
Make us free as thy sweet mountain air.


When Orry, the Dane,
In Mannin did reign,
'Twas said he had come from above;
For wisdom from Heav'n
To him had been giv'n
To rule us with justice and love.


Our fathers have told
How Saints came of old,
Proclaiming the Gospel of Peace;
That sinful desires,
Like false Baal fires,
Must die ere our troubles can cease.


Ye sons of the soil,
In hardship and toil,
That plough both the land and the sea,
Take heart while you can,
And think of the Man
Who toiled by the Lake Galilee.


When fierce tempests smote
That frail little boat,
They ceased at His gentle command;
Despite all our fear,
The Saviour is near
To safeguard our dear Fatherland.


Let storm-winds rejoice,
And lift up their voice,
No danger our homes can befall;
Our green hills and rocks
Encircle our flocks,
And keep out the sea like a wall.


Our Island, thus blest, No foe can molest;
Our grain and our fish shall increase;
From battle and sword Protecteth the Lord,
And crowneth our nation with peace.


Then let us rejoice
With heart, soul and voice,
And in The Lord's promise confide;
That each single hour
We trust in His power,
No evil our souls can betide.
Revenir en haut Aller en bas
http://arfalchon.skyblog.com/
KaLeT
Lug
Lug
KaLeT


Nombre de messages : 881
Oad/Reizh/Kêr (Age/Sexe/Ville) : 27/Paotr/Bro-C'hall kornaoueg (A l'ouest !)
Date d'inscription : 01/02/2006

Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes EmptyJeu 11 Mai - 2:02

Ar Falc'hon a écrit:
je t'avoue que sur le coup je n'y ai pas porté une grande attention! Embarassed Wink
Rhhooo honte à toi !!! Laughing

Ar Falc'hon a écrit:
Effectivement ça n'est pas clair! En fait, je disais que je n'étais pas le seul francophone à chercher et à ne pas connaitre les traductions, car toutes mes recherches se sont avérées infructueuses! Et je ne connaissais pas la version gaélique écossaise!
Ah okayyy ! Very Happy Oui pour l'hymne écossais gaélique je ne le connais que depuis avril 2006 ! Razz Donc tu vois c'est récent aussi pour moi ! Laughing

Ar Falc'hon a écrit:
J'ai fait également des recherches pour l'hymne mannoise et je n'ai trouvé que la version anglaise ( va te faire...gentil évidemment! Laughing ) Je la mets donc, si quelqu'un veut la traduire ça serait sympathique! Wink
Go raibh maith agat / Trugarez ( Panneau Merci )
Pas moi pour le moment pas trop envie de bosser les soirs après les journées... mais pquoi pas qd ma vie pro va se calmer !! Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://karaez-kalet.miniville.fr
Contenu sponsorisé





Les hymnes nationaux des pays celtes Empty
MessageSujet: Re: Les hymnes nationaux des pays celtes   Les hymnes nationaux des pays celtes Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Les hymnes nationaux des pays celtes
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Photos de traces celtes en France & en Europe
» Photos satellite de pays celtiques !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
KELTIA :: Musiques, cinéma et documentaires ! :: Section 100% MUSIQUES CELTES - 100% CELTIC MUSICS-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser