Salut à toutes et tous !
Commençons par les hymnes (officiels ou non) dans la langue celte de chaque pays dans ce premier post. Ensuite, lors de posts suivants, je vous donnerai les traductions et d'autres hymnes (officiels ou non) liés à un pays celte particulier ou à la celtitude !
* L'hymne irlandais (Eire) : Amhrán na bhFiann
-> hymne officiel
Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh,
Cathréimeach briomhar ceolmhar,
Ár dtinte cnámh go buacach táid,
'S an spéir go min réaltogach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol:
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
Curfá:
Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe,
Ba bhuachach ár sinsir romhainn,
Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin
Tá thuas sa ghaoith go seolta
Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir,
'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
Curfá
A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
Sin breacadh lae na saoirse,
Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad,
Roimh ranna laochra ár dtire.
Ár dtinte is tréith gan spréach anois,
Sin luisne ghlé san spéir anoir,
'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh:
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
Curfá
* L'hymne écossais gaélique (Alba) : Suas Leis a’ Ghàidhlig!
-> hymne non officiel
(Donnchadh Raoideach ; translation: Daniel Copeland)
Curfà (Refrain-chorus):
Togaibh i, togaibh i, cànain ar dùthcha,
Togaibh a suas i gu h-inbhe ro-chliùitich.
Togaibh gu daingeann i ’s bithibh rithe bàigheil,
Hi ho-ro, togaibh i; suas leis a’ Ghàidhlig!
’S i cànain na h-òige, ’s i cànain na h-aois,
B’ i cànain ar sinnsir, b’ i cànain an gaoil;
Ged tha i nis aosd, tha i reachdmhor is treun,
Cha do chaill i a’ clith, ’s cha do strìochd i fo bheum.
Curfà (Refrain-chorus)
Tha mòr-shruth na Beurla a’ bagradh gu cruaidh
Ar cànain ’s ar dùthchas a shlugadh a suas;
Ach seasaibh gu dileas ri cànain ur gaoil,
’S chan fhaigh i am bàs gu ruig deireadh an t-saogh’l.
Curfà (Refrain-chorus)
A dh’aindeoin gach ionnsuigh a thugadh le nàmh
A chòirichean prìseil a spùinneadh o’n Ghaidheal,
Cha lasaich e chaoidh gus am faigh e a’ bhuaidh
Thar gach mìorun is eucoir a dh’fhaodas a ruaig.
Curfà (Refrain-chorus)
O togaibh ur guth as leth cànain nam beann,
Is cluinnteadh a fuaim air feadh mhonadh is gleann;
Ard-sheinnibh a cliù ann am bàrdachd ’s an ceòl,
’S na leigibh le coimhich a masladh r’ ar beò.
Curfà (Refrain-chorus)
A chlanna nan Gaidheal! bithibh seasmhach is dlùth
Ri guaillibh a cheile, a’ cosnadh gach cliù;
O seasaibh gu gaisgeil ri cànain ur gràidh,
’S na tréigibh le Ghàidhlig a-nis no gu bràth.
Curfà (Refrain-chorus)
O togaibh a bratach gu h-àrd anns an tìr,
’S biodh litrichean maireannach sgrìobht’ air gach crìdhe:
Cha tréig sinn a’ Ghàidhlig, ’s cha chaill i an deò;
Cànain mhùirneach ar dùthcha cha tréig sinn r’ ar beò.
Curfà (Refrain-chorus)
* L'hymne mannois gaélique (Ellan Vannin) : Halloo nyn Ghooie
-> hymne officiel + / -... Plus connu dans sa traduction anglophone
(By: John J Kneen)
O Halloo nyn ghooie
O'Chliegeen ny's bwaaie
Ry gheddyn er ooir aalin Yee
Ta dt' Ardstoyl Reill-Thie
Myr Baarool er ny hoie
Dy reayll shin ayns seyrsnys as shee.
Tra Gorree yn Dane
Haink er traie ec y Lhane
Son Ree Mannin v'eh er ny reih
'S va creenaght veih Heose
Er ny chur huggey neose
Dy reill harrin lesh cairys as graih
Ren nyn ayryn g'imraa
Va Nooghyn shenn traa
Yn Sushtal dy Hee fockley magh
Shegin yeearree peccoil
Myr far aileyn Vaal,
Ve er ny chur mow son dy bragh.
Vec ooasle yn Theihll
Ayns creoighys tooilleil
Ta traaue ooir as faarkey, Gow cree
Ny jarrood yn fer mie
Ta coadey 'n lught-thie
Ren tooilleil liorish Logh Galilee.
D'eiyr yn sterrm noon as noal
Yn baatey beg moal
Fo-harey hug Eh geay as keayn
Trooid ooilley nyn ghaue
Ta'n Saualtagh ec laue
Dy choadey nyn Vannin veg veen.
Lhig dorrinyn bra
Troggal seose nyn goraa
As brishey magh ayns ard arrane
Ta nyn groink aalin glass
Yn vooir cummal ass
As coadey lught-thie as shioltane.
Nyn Ellan fo-hee
Cha boir noidyn ee
Dy bishee nyn eeastyn as grain
Nee'n Chiarn shin y reayll
Voish strieughyn yn theihll
As crooinnagh lesh shee 'n ashoon ain.
Lhig dooin boggoil bee
Lesh annym as cree
As croghey er gialdyn yn Chiarn
Dy vodmayd dagh oor
Treishteil er e phooar
Dagh olk ass nyn anmeenyn 'hayrn
* L'hymne gallois (Cymru) : Mae Hen Wlad Fy Nhadau
-> hymne officiel
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.
Refrain-chorus?:
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad,
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.
Refrain-chorus?
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Refrain-chorus?
* L'hymne cornique (Kernow) : Bro Goth Agan Tasow
-> hymne non officiel, pays non reconnu comme tel
Bro goth agan tasow, dha fleghes a'th kar!
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar?
War oll an norvys, 'th on ni skoellys a-les,
Mes agan kerensa yw dhis.
Refrain-chorus?:
Kernow! Kernow, y keryn Kernow!
An mor, hedra vo, Yn fos dhis a-dro,
'Th on onan hag oll rag Kernow!
Gwlaskor Myghtern Arthur, an Sens kyns, ha’n Gral
Moy kerys genen nyns yw tiredh arall,
Ynnos sy pub karn, nans, menydh ha chi
A gows yn Kernewek dhyn ni.
Refrain-chorus?
Yn tewlder an bal ha war donnow an mor,
Pan esen ow kwandra dre diryow tramor
Yn pub le pynag hag yn keniver bro
Y treylyn kolonnow dhiso.
Refrain-chorus?
* L'hymne breton (Breizh) : Bro Gozh Ma Zadoù
-> hymne non officiel, pays non reconnu comme tel
Ni Breizhiz a galon, karomp hor gwir vro
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro
Dispont 'kreiz ar brezel, hon tadoù ken mat
A skuilhas eviti o gwad
Diskan (Refrain-chorus):
O Breizh, ma bro
Me 'gar ma bro
Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro
Ra vezo digabestr ma bro
Ar Vretoned zo tud kalet ha kreñv
N'eus pobl ken kalonek a-zindan an neñv
Gwerz trist, son dudius a ziwan eno
O pegen kaer ez out, ma bro
Diskan (Refrain-chorus)
Breizh, douar ar sent kozh, douar ar varzhed
N'eus bro all a garan kement 'barzh ar bed
Pep menez, pep traoñienn da'm c'halon zo kaer
Enno 'kousk meur a vreizhad taer
Diskan (Refrain-chorus)
Mard eo bet trec'het Breizh er brezelioù bras
He yezh zo bepred ken bev ha biskoazh
He c'halon birvidik a lamm c'hoazh 'n he c'hreizh
Dihunet out bremañ, ma Breizh
Diskan (Refrain-chorus)
Voilà donc ces hymnes celtes dans la langue de chaque pays celtique
, qu'ils soient officiels
ou non
. Dans un prochain post, je vais donner les traductions.